ما فارسی صحبت میکنیم، با قلم فارسی مینویسیم، ولی الهامهامون گاهی از دل شرق دور میان، از سکوت باغهای ژاپنی، یا از جسارت رنگهای آفریقایی.
هنر یه زبان مشترکه. وقتی نقاشیخط ما از فرمهای شرقی، بافتهای غربی یا رنگهای بینفرهنگی الهام میگیره، اون لحظه یه گفتوگوی خاموش بین فرهنگها اتفاق میافته—زیبا، بینیاز از کلمه.
⸻
زبانِ بیکلامِ هنر
فرقی نمیکنه از کجا میای، وقتی یه اثر هنری جلوت قرار میگیره که ترکیبی از خطوط فارسی با ترکیببندی شرقی یا رنگهای مینیمالیستی ژاپنیه، یه چیزی ته دلت تکون میخوره.
همهی ما اون حس رو میشناسیم، حتی اگه اسمش رو ندونیم. تابلوهای خوشنویسی، یکی از اون المانها است که میتونه زبان مشترک آدمها باشه.
⸻
ترکیب فرهنگها در نقاشیخط مدرن
گاهی یک بیت شعر با آرامش یک باغ ژاپنی در هم تنیده میشن، گاهی یک فرم خوشنویسی با ترکیببندی نگارههای شرقی یا رنگهای خاکی یک نقاشی مراکشی.
ما توی ازل دنبال مرز کشیدن نیستیم. فرمها، رنگها و بافتها، گاهی از جاهایی میان که شاید هیچوقت به زبونشون حرف نزدیم، ولی با قلبمون فهمیدیمشون.
این ترکیبها تقلید نیستن، همنشینیان؛ هر فرهنگ یه قطعهی کوچیک از پازلیه که به کمک هنر زیبای خوشنویسی دارت در کنار هم چیده میشن.
در بسیاری از آثار، تلفیق نقاشیخط با المانهای مدرن، باعث خلق تابلو مدرن میشه که برای مخاطب امروزی هم آشناست، هم غافلگیرکننده.
⸻
تقلید نه،فقط امانتی صادقانه
ما فرهنگهای دیگه رو کپی نمیکنیم؛ فقط با احترام بهشون نگاه میکنیم، و گاهی، اگر اجازه بدن، تکهای ازشون رو به امانت میگیریم.
هر فرم، هر رنگ، هر ترکیب، داستانی داره. و وقتی وارد آثار ما میشن، دیگه صرفاً متعلق به یک جغرافیا نیستن؛ تبدیل میشن به بخشی از یک روایت مشترک، یک زبان بصری که از دل تفاوتها، پیوند میسازه.
برای ما، این یعنی جهانی بودن.
یکی از سبکهای مورد علاقه ازل،تابلو مینیمال با استفاده از همین الهامهاست. وقتی مفهومی از شرق و غرب بهم پیوند میخورند، و تلفیق فرهنگها، زیبایی رو در اوج سادگی، چندین برابر میکنند.
⸻
پیوندی آرام، بیکلام
الهام از فرهنگهای مختلف یعنی احترام گذاشتن به صداهای مختلف. یعنی اینکه باور داشته باشیم زیبایی، یه زبان مشترکه.
و هنر، مترجمِ صادقیاست بین دلها.
برای دیدن تأثیر این الهامها در آثارمون، نگاهی بندازید به گالری ازل—جایی برای دیدن نقاشیخط مدرن، تابلو خط و خوشنویسی که از دل فرهنگهای مختلف الهام گرفتند.
